# Russian translation for picard # Copyright (c) MusicBrainz # Oleg "Rowaa[SR13]" V. Volkov , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: picard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.musicbrainz.org/\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-24 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 14:52+0000\n" "Last-Translator: Oleg \"Rowaa[SR13]\" V. Volkov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ../picard/album.py:41 ../picard/cluster.py:224 #, fuzzy msgid "Unmatched Files" msgstr "Файлы вне кластеров" #: ../picard/album.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "[couldn't load album %s]" msgstr "Не удалось загрузить альбом (%s)" #: ../picard/album.py:167 #, fuzzy msgid "[loading album information]" msgstr "загружается информация об альбоме" #: ../picard/cluster.py:148 ../picard/cluster.py:159 #, python-format msgid "No matching releases for cluster %s" msgstr "" #: ../picard/cluster.py:161 #, python-format msgid "Cluster %s identified!" msgstr "" #: ../picard/cluster.py:166 #, python-format msgid "Looking up the metadata for cluster %s..." msgstr "" #: ../picard/file.py:388 ../picard/file.py:405 #, python-format msgid "No matching tracks for file %s" msgstr "" #: ../picard/file.py:408 #, python-format msgid "File %s identified!" msgstr "" #: ../picard/file.py:419 #, fuzzy, python-format msgid "Looking up the PUID for file %s..." msgstr "Ищется совпадение по PUID для файла %s ..." #: ../picard/file.py:424 #, python-format msgid "Looking up the metadata for file %s..." msgstr "" #: ../picard/playlist.py:31 msgid "M3U Playlist (*.m3u)" msgstr "" #: ../picard/playlist.py:32 msgid "PLS Playlist (*.pls)" msgstr "" #: ../picard/playlist.py:33 msgid "XSPF Playlist (*.xspf)" msgstr "" #: ../picard/puidmanager.py:58 #, fuzzy msgid "Submitting PUIDs..." msgstr "Передать PUID" #: ../picard/puidmanager.py:64 #, python-format msgid "PUIDs submission failed: %s" msgstr "" #: ../picard/puidmanager.py:66 #, fuzzy msgid "PUIDs successfully submitted!" msgstr "Информация о PUID успешно передана." #: ../picard/tagger.py:254 msgid "New Version" msgstr "" #: ../picard/tagger.py:254 #, python-format msgid "" "New version of Picard is available (%s). Would you like to download it now?" msgstr "" #: ../picard/tagger.py:321 #, fuzzy, python-format msgid "Reading directory %s ..." msgstr "Добавить директорию..." #: ../picard/tagger.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "Saving file %s ..." msgstr "Добавить файлы..." #: ../picard/tagger.py:544 #, fuzzy msgid "CD Lookup Error" msgstr "Считывание CD" #: ../picard/tagger.py:544 #, python-format msgid "" "Error while reading CD:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../picard/tagger.py:556 #, python-format msgid "Couldn't find PUID for file %s" msgstr "" #: ../picard/musicdns/__init__.py:89 #, python-format msgid "Looking up the fingerprint for file %s..." msgstr "" #: ../picard/musicdns/__init__.py:107 #, python-format msgid "Creating fingerprint for file %s..." msgstr "" #: ../picard/ui/cdlookup.py:31 msgid "Score" msgstr "" #: ../picard/ui/cdlookup.py:31 ../picard/ui/itemviews.py:47 #: ../picard/ui/tageditor.py:29 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Файл" #: ../picard/ui/cdlookup.py:31 ../picard/ui/itemviews.py:49 #: ../picard/ui/mainwindow.py:405 ../picard/ui/tageditor.py:28 msgid "Artist" msgstr "Артист" #: ../picard/ui/coverartbox.py:57 ../picard/ui/options/cover.py:29 msgid "Cover Art" msgstr "" #: ../picard/ui/coverartbox.py:106 msgid "Buy the album on Amazon" msgstr "" #: ../picard/ui/filebrowser.py:37 ../picard/ui/mainwindow.py:289 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Обновить" #: ../picard/ui/itemviews.py:48 msgid "Length" msgstr "" #: ../picard/ui/itemviews.py:385 #, fuzzy msgid "Clusters" msgstr "Объединить в кластер" #: ../picard/ui/mainwindow.py:63 #, fuzzy msgid "MusicBrainz Picard" msgstr "Метаданные с MusicBrainz" #: ../picard/ui/mainwindow.py:84 #, fuzzy msgid "Original Metadata" msgstr "Локальные метаданные" #: ../picard/ui/mainwindow.py:86 #, fuzzy msgid "New Metadata" msgstr "Локальные метаданные" #: ../picard/ui/mainwindow.py:179 msgid "&Options..." msgstr "Настройки... (&O)" #: ../picard/ui/mainwindow.py:182 #, fuzzy msgid "&Cut" msgstr "Вырезать" #: ../picard/ui/mainwindow.py:183 msgid "Ctrl+X" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:187 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Вставить" #: ../picard/ui/mainwindow.py:188 msgid "Ctrl+V" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:192 #, fuzzy msgid "&Help..." msgstr "Справка (&H)" #. Keyboard shortcut for "Help..." #: ../picard/ui/mainwindow.py:194 msgid "Ctrl+H" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:197 msgid "&About..." msgstr "О программе... (&A)" #: ../picard/ui/mainwindow.py:200 msgid "&Report a Bug..." msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:203 msgid "&Support Forum..." msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:206 #, fuzzy msgid "&Add Files..." msgstr "Добавить файл..." #: ../picard/ui/mainwindow.py:207 #, fuzzy msgid "Add files to the tagger" msgstr "Выберите файлы для обработки" #. Keyboard shortcut for "Add Files..." #: ../picard/ui/mainwindow.py:209 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:212 #, fuzzy msgid "A&dd Folder..." msgstr "Добавить файл..." #: ../picard/ui/mainwindow.py:213 #, fuzzy msgid "Add a folder to the tagger" msgstr "Выберите файлы для обработки" #. Keyboard shortcut for "Add Directory..." #: ../picard/ui/mainwindow.py:215 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:219 msgid "&Save" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:220 #, fuzzy msgid "Save selected files" msgstr "Выберите файлы для обработки" #. Keyboard shortcut for "Save" #: ../picard/ui/mainwindow.py:222 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:226 #, fuzzy msgid "S&ubmit PUIDs" msgstr "Передать PUID" #: ../picard/ui/mainwindow.py:227 #, fuzzy msgid "Submit PUIDs to MusicBrainz" msgstr "Информация о PUID передаётся на сервер MusicBrainz ..." #: ../picard/ui/mainwindow.py:231 msgid "E&xit" msgstr "Выход (&X)" #. Keyboard shortcut for "Exit" #: ../picard/ui/mainwindow.py:233 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:237 msgid "&Remove" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:238 #, fuzzy msgid "Remove selected files/albums" msgstr "Выберите файлы для обработки" #: ../picard/ui/mainwindow.py:243 #, fuzzy msgid "File &Browser" msgstr "Обзор" #: ../picard/ui/mainwindow.py:249 msgid "&Cover Art" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:255 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../picard/ui/mainwindow.py:258 ../picard/ui/mainwindow.py:277 #: ../picard/ui/ui_metadata.py:122 msgid "Lookup" msgstr "Запросить данные" #: ../picard/ui/mainwindow.py:259 ../picard/ui/mainwindow.py:260 #, fuzzy msgid "Lookup CD" msgstr "Считать CD" #. Keyboard shortcut for "Lookup CD" #: ../picard/ui/mainwindow.py:262 msgid "Ctrl+L" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:265 msgid "Anal&yze" msgstr "" #. Keyboard shortcut for "Analyze" #: ../picard/ui/mainwindow.py:268 msgid "Ctrl+Y" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:271 msgid "Cluster" msgstr "Объединить в кластер" #. Keyboard shortcut for "Cluster" #: ../picard/ui/mainwindow.py:274 msgid "Ctrl+U" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:278 ../picard/ui/mainwindow.py:279 #, fuzzy msgid "Lookup metadata" msgstr "Локальные метаданные" #. Keyboard shortcut for "Auto Tag" #: ../picard/ui/mainwindow.py:282 msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:285 #, fuzzy msgid "&Details..." msgstr "Датский" #: ../picard/ui/mainwindow.py:292 msgid "Generate &Cuesheet..." msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:294 msgid "Generate &Playlist..." msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:297 msgid "&Rename Files" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:302 #, fuzzy msgid "&Move Files" msgstr "Перенос файлов после обработки" #: ../picard/ui/mainwindow.py:307 msgid "Tags From &File Names..." msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:328 msgid "&File" msgstr "Файл (&F)" #: ../picard/ui/mainwindow.py:336 msgid "&Edit" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:339 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Файл (&F)" #: ../picard/ui/mainwindow.py:345 #, fuzzy msgid "&Options" msgstr "Настройки... (&O)" #: ../picard/ui/mainwindow.py:350 msgid "&Tools" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:355 ../picard/ui/util.py:33 msgid "&Help" msgstr "Справка (&H)" #: ../picard/ui/mainwindow.py:370 msgid "&Toolbar" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:396 #, fuzzy msgid "&Search Bar" msgstr "Поиск" #: ../picard/ui/mainwindow.py:404 ../picard/ui/tageditor.py:27 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ../picard/ui/mainwindow.py:406 ../picard/ui/puidsubmit.py:31 msgid "Track" msgstr "Трэк" #: ../picard/ui/mainwindow.py:438 msgid "All Supported Formats" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:478 #, python-format msgid "Saving playlist %s..." msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:481 #, python-format msgid "Playlist %s saved" msgstr "" #: ../picard/ui/mainwindow.py:584 #, fuzzy, python-format msgid " (Error: %s)" msgstr "Файлы с ошибками обработки" #: ../picard/ui/puidsubmit.py:31 ../picard/ui/options/plugins.py:78 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../picard/ui/puidsubmit.py:31 msgid "PUID" msgstr "" #: ../picard/ui/puidsubmit.py:31 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "Тип" #: ../picard/ui/puidsubmit.py:31 #, fuzzy msgid "Release ID" msgstr "Дата выпуска" #: ../picard/ui/tageditor.py:30 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Вставить" #: ../picard/ui/tageditor.py:31 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "Номер трэка" #: ../picard/ui/tageditor.py:32 #, fuzzy msgid "Total Tracks" msgstr "Трэки" #: ../picard/ui/tageditor.py:33 #, fuzzy msgid "Disc Number" msgstr "Номер трэка" #: ../picard/ui/tageditor.py:34 msgid "Total Discs" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:35 #, fuzzy msgid "Album Artist Sort Order" msgstr "Сортировочное имя главного артиста для альбома" #: ../picard/ui/tageditor.py:36 msgid "Artist Sort Order" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:37 msgid "Title Sort Order" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:38 #, fuzzy msgid "Album Sort Order" msgstr "Имя главного артиста для альбома" #: ../picard/ui/tageditor.py:39 msgid "ASIN" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:40 msgid "Grouping" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:41 msgid "Version" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:42 msgid "ISRC" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:43 msgid "Mood" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:44 msgid "BPM" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:45 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Копировать" #: ../picard/ui/tageditor.py:46 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Закрыть" #: ../picard/ui/tageditor.py:47 msgid "Conductor" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:48 msgid "Ensemble" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:49 msgid "Lyricist" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:50 msgid "Arranger" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:51 msgid "Producer" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:52 msgid "Engineer" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:53 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:54 msgid "Remixer" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:55 #, fuzzy msgid "MusicBrainz Track Id" msgstr "Метаданные с MusicBrainz" #: ../picard/ui/tageditor.py:56 #, fuzzy msgid "MusicBrainz Release Id" msgstr "Метаданные с MusicBrainz" #: ../picard/ui/tageditor.py:57 #, fuzzy msgid "MusicBrainz Artist Id" msgstr "Метаданные с MusicBrainz" #: ../picard/ui/tageditor.py:58 #, fuzzy msgid "MusicBrainz Release Artist Id" msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz" #: ../picard/ui/tageditor.py:59 #, fuzzy msgid "MusicBrainz TRM Id" msgstr "Метаданные с MusicBrainz" #: ../picard/ui/tageditor.py:60 msgid "MusicIP PUID" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:61 msgid "Website" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:62 msgid "Compilation" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:63 msgid "Comment" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:64 #, fuzzy msgid "Genre" msgstr "Основные" #: ../picard/ui/tageditor.py:65 msgid "Encoded By" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:66 msgid "Performer" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:67 #, fuzzy msgid "Release Type" msgstr "Тип" #: ../picard/ui/tageditor.py:68 #, fuzzy msgid "Release Status" msgstr "Статус" #: ../picard/ui/tageditor.py:69 msgid "Country" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:70 msgid "Record Label" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:71 msgid "Barcode" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:72 #, fuzzy msgid "Catalog Number" msgstr "Номер трэка" #: ../picard/ui/tageditor.py:150 #, python-format msgid "Details - %s" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:157 ../picard/ui/ui_options_plugins.py:60 #: ../picard/ui/options/plugins.py:74 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Переименование" #: ../picard/ui/tageditor.py:157 msgid "Value" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:176 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Файл" #: ../picard/ui/tageditor.py:178 msgid "Format:" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:187 msgid "Size:" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:191 ../picard/ui/ui_metadata.py:128 msgid "Length:" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:193 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:195 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:197 msgid "Bits per sample:" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:200 msgid "Mono" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:201 msgid "Stereo" msgstr "" #: ../picard/ui/tageditor.py:203 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Отмена" #: ../picard/ui/tagsfromfilenames.py:52 ../picard/ui/tagsfromfilenames.py:96 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Файл" #: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:61 ../picard/ui/ui_options_cdlookup.py:48 #: ../picard/ui/ui_options_cdlookup_win32.py:57 #: ../picard/ui/options/cdlookup.py:35 msgid "CD Lookup" msgstr "Считывание CD" #: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:62 msgid "The following releases on MusicBrainz match the CD:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:63 ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:54 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:64 msgid " Lookup manually " msgstr "" #: ../picard/ui/ui_cdlookup.py:65 ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:55 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../picard/ui/ui_edittagdialog.py:52 #, fuzzy msgid "Edit Tag" msgstr "Редактировать" #: ../picard/ui/ui_metadata.py:123 ../picard/ui/ui_tageditor.py:284 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Файл" #: ../picard/ui/ui_metadata.py:124 ../picard/ui/ui_tageditor.py:283 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Вставить" #: ../picard/ui/ui_metadata.py:125 ../picard/ui/ui_tageditor.py:274 #, fuzzy msgid "Artist:" msgstr "Артист" #: ../picard/ui/ui_metadata.py:126 ../picard/ui/ui_tageditor.py:272 #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Трэк" #: ../picard/ui/ui_metadata.py:127 ../picard/ui/ui_tageditor.py:281 msgid "0000-00-00; " msgstr "" #: ../picard/ui/ui_metadata.py:129 ../picard/ui/ui_tageditor.py:282 #, fuzzy msgid "Album:" msgstr "Альбом" #: ../picard/ui/ui_options.py:43 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Настройки..." #: ../picard/ui/ui_options_cdlookup.py:49 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use for lookups:" msgstr "Использовать следующий привод CD-ROM для считывания" #: ../picard/ui/ui_options_cdlookup_win32.py:58 #, fuzzy msgid "Default CD-ROM drive to use for lookups:" msgstr "Использовать следующий привод CD-ROM для считывания" #: ../picard/ui/ui_options_cover.py:53 msgid "Location" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_cover.py:54 msgid "Embed cover images into tags" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_cover.py:55 msgid "Save cover images as separate files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:109 #, fuzzy msgid "MusicBrainz Server" msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:110 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:85 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Порт" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:111 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:86 msgid "Server address:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:112 msgid "Account Information" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:113 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:83 msgid "Password:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:114 ../picard/ui/ui_options_proxy.py:84 msgid "Username:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:115 ../picard/ui/options/general.py:28 msgid "General" msgstr "Основные" #: ../picard/ui/ui_options_general.py:116 msgid "Automatically analyze all new files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:106 msgid "Thresholds" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:107 msgid "Minimal similarity for matching files to tracks:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:108 #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:109 #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:110 #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:114 msgid " %" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:111 msgid "Minimal similarity for file lookups:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:112 msgid "Minimal similarity for cluster lookups:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_matching.py:113 msgid "Minimal similarity for PUID lookups:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:90 ../picard/ui/options/metadata.py:29 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Локальные метаданные" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:91 msgid "Translate foreign artist names to English where possible" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:92 msgid "Use release relationships" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:93 msgid "Use track relationships" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:94 msgid "Custom Fields" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:95 msgid "Various artists:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:96 msgid "Non-album tracks:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:97 #: ../picard/ui/ui_options_metadata.py:98 #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:169 ../picard/ui/ui_options_naming.py:170 msgid "Default" msgstr "Восстановить стандартный" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:166 msgid "Rename Files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:167 msgid "Replace Windows-incompatible characters" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:168 msgid "Replace non-ASCII characters" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:171 ../picard/ui/options/naming.py:90 msgid "Multiple artist file naming format:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:172 ../picard/ui/options/naming.py:86 msgid "File naming format:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:173 #, fuzzy msgid "Move Files" msgstr "Перенос файлов после обработки" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:174 #, fuzzy msgid "Move tagged files to this directory:" msgstr "Переносить обработанные файлы в следующую директорию" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:175 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Обзор" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:176 #, fuzzy msgid "Move additional files:" msgstr "Перенос файлов после обработки" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:177 #, fuzzy msgid "Delete empty directories" msgstr "Открыть директорию" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:178 msgid "Example" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:179 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Название альбома" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:180 #, fuzzy msgid "Multiple artist file name:" msgstr "Имя главного артиста для альбома" #: ../picard/ui/ui_options_naming.py:181 #: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:59 msgid "&Preview" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:59 ../picard/ui/options/plugins.py:30 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Польский" #: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:61 ../picard/ui/options/plugins.py:77 msgid "Author" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_plugins.py:62 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Датский" #: ../picard/ui/ui_options_proxy.py:82 ../picard/ui/options/proxy.py:28 msgid "Web Proxy" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_script.py:53 msgid "Tagger Script" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:106 msgid "Common" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:107 msgid "Clear existing tags before writing new tags" msgstr "Удалить существующие тэги перед записью новых" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:108 msgid "Don't write tags to files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:109 msgid "ID3" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:110 msgid "Write ID3v1 tags to the files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:111 msgid "Write ID3v2 version 2.3 tags (2.4 is default)" msgstr "Записывать тэги ID3v2 версии 2.3 (по умолчанию записываются 2.4)" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:112 #, fuzzy msgid "Text encoding to use while writing ID3v2 tags:" msgstr "Использовать следующую кодировку при записи ID3 тэгов" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:113 msgid "ISO-8859-1" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:114 msgid "UTF-16" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:115 msgid "UTF-8" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:116 msgid "Remove ID3 tags from FLAC files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:117 msgid "APE" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_tags.py:118 msgid "Remove APEv2 tags from MP3 files" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_puidsubmit.py:53 msgid "Submit PUIDs" msgstr "Передать PUID" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:271 msgid "Disc:" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:273 #, fuzzy msgid "Album artist:" msgstr "Имя главного артиста для альбома" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:275 ../picard/ui/ui_tageditor.py:277 #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:278 ../picard/ui/ui_tageditor.py:280 msgid "000; " msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:276 ../picard/ui/ui_tageditor.py:279 msgid "of" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:285 msgid "&Basic" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:286 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "Добавить директорию..." #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:287 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Восстановить стандартный" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:288 msgid "&Advanced" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:289 msgid "A&rtwork" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tageditor.py:290 #, fuzzy msgid "&Info" msgstr "Информация" #: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:57 msgid "Convert File Names to Tags" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_tagsfromfilenames.py:58 msgid "Replace underscores with spaces" msgstr "" #: ../picard/ui/util.py:31 msgid "&Ok" msgstr "" #: ../picard/ui/util.py:32 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Отмена" #: ../picard/ui/ui_options_interface.py:43 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../picard/ui/ui_options_interface.py:44 msgid "Show labels under icons" msgstr "" #: ../picard/ui/options/about.py:29 msgid "About" msgstr "О программе" #. Replace this with your name to have it appear in the "About" dialog. #: ../picard/ui/options/about.py:48 msgid "translator-credits" msgstr "" #. Replace LANG with language you are translatig to. #: ../picard/ui/options/about.py:51 #, python-format msgid "
Translated to LANG by %s" msgstr "" #: ../picard/ui/options/about.py:55 #, python-format msgid "" "

MusicBrainz Picard
\n" "Version %(version)s

\n" "

Supported formats: %(formats)s

\n" "

Copyright © 2004-2007 Robert Kaye, Lukáš Lalinský and others%" "(translator-credits)s

\n" "

http://musicbrainz." "org/doc/PicardTagger

\n" msgstr "" #: ../picard/ui/options/advanced.py:26 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../picard/ui/options/matching.py:29 msgid "Matching" msgstr "" #: ../picard/ui/options/naming.py:33 #, fuzzy msgid "File Naming" msgstr "Переименование" #: ../picard/ui/options/naming.py:86 ../picard/ui/options/naming.py:90 #: ../picard/ui/options/scripting.py:84 msgid "Script Error" msgstr "" #: ../picard/ui/options/scripting.py:63 msgid "Scripting" msgstr "" #: ../picard/ui/options/tags.py:29 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: ../picard/ui/options/interface.py:28 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Язык интерфейса" #, fuzzy #~ msgid "A&dd Directory..." #~ msgstr "Добавить директорию..." #, fuzzy #~ msgid "Auto Tag" #~ msgstr "О Tagger'е" #~ msgid "New files (drag files to tag here)" #~ msgstr "Новые файлы (перетащите сюда файлы которые вы хотели бы обработать)" #~ msgid "Album clusters" #~ msgstr "Альбомные кластеры" #~ msgid "updating album information" #~ msgstr "обновляется информация об альбоме" #~ msgid "Are You Sure?" #~ msgstr "Вы уверены?" #~ msgid "CD Lookup error -- is there a CD in the CD-ROM drive?" #~ msgstr "Ошибка считывания CD -- вы вставили CD в привод?" #~ msgid "CD Lookup Failed" #~ msgstr "Считывание с CD завершилось неудачно" #~ msgid "&Save Files\tCtrl+S" #~ msgstr "Сохранить файлы (&S)\tCtrl+S" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Справка" #~ msgid "Quick Start Guide" #~ msgstr "Краткое руководство" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "Couldn't connect to the MusicBrainz server." #~ msgstr "Не удалось подключиться к серверу MusicBrainz." #~ msgid "" #~ "MusicBrainz Picard requires wxPython with UNICODE support.\n" #~ "Please download the appropriate toolkit from http://www.wxpython.org/" #~ msgstr "" #~ "Для MusicBrainz Picard требуется wxPython с поддержкой Unicode.↵\n" #~ "Пожалуйста скачайте соответствующий toolkit с http://www.wxpython.org/" #~ msgid "Unicode Required" #~ msgstr "Необходима поддержка Unicode" #~ msgid "Save error" #~ msgstr "Ошибка во время сохранения" #~ msgid "" #~ "The move files option is enabled, but the destination directory is not " #~ "specified or invalid.\n" #~ "Please fix the move option or the destination directory option and try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "Перемещение файлов после обработки включено, но директория для " #~ "перемещения не указана или не\n" #~ "существует. Пожалуйста исправьте путь к директории или отключите " #~ "перемещение и попробуйте\n" #~ "выполнить операцию заново." #~ msgid "Select directory that contains music files" #~ msgstr "Выберите директорию с музыкальными файлами" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Длина" #~ msgid "Albums" #~ msgstr "Альбомы" #~ msgid "Force Save" #~ msgstr "Принудительно сохранить" #~ msgid "Reload album from main server" #~ msgstr "Загрузить альбом с основного сервера заново" #~ msgid "Buy" #~ msgstr "Купить" #~ msgid "Select or drag a folder from below" #~ msgstr "Выберите или перетащите директорию из списка" #~ msgid "Drag files from below" #~ msgstr "Перетащите файлы из списка" #~ msgid "Welcome to Picard!" #~ msgstr "Добро пожаловать в Picard!" #~ msgid "Number of tracks" #~ msgstr "Количество трэков" #~ msgid "Release date" #~ msgstr "Дата выпуска" #~ msgid "Track Num" #~ msgstr "Номер трэка" #~ msgid "%d of %d tracks linked" #~ msgstr "%d из %d трэков сопоставлено" #~ msgid "%d%% similar" #~ msgstr "%d%% совпадение" #, fuzzy #~ msgid "Later" #~ msgstr "Вставить" #~ msgid "" #~ "Version %s\n" #~ "\n" #~ "(c) 2004 Robert Kaye and others\n" #~ "http://musicbrainz.org/\n" #~ "\n" #~ "(c) 2004 Real Networks Helix Community\n" #~ "http://helixcommunity.org/\n" #~ "\n" #~ "This application was made possible\n" #~ "by a Helix Community grant.\n" #~ "\n" #~ "Supported formats: %s" #~ msgstr "" #~ "Версия %s\n" #~ "\n" #~ "© 2004 Robert Kaye и прочие\n" #~ "http://musicbrainz.org/\n" #~ "\n" #~ "© 2004 Real Networks Helix Community\n" #~ "http://helixcommunity.org/\n" #~ "\n" #~ "This application was made possible\n" #~ "by a Helix Community grant.\n" #~ "\n" #~ "Поддерживаемые форматы: %s" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Цвета" #~ msgid "Matched track highlighting" #~ msgstr "Подсветка совпавших трэков" #~ msgid "Good match background color" #~ msgstr "Цвет фона файла с высоким процентом совпадения" #~ msgid "Bad match background color" #~ msgstr "Цвет фона файла с низким процентом совпадения" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Цвет текста" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Директории" #~ msgid "Watch for new files" #~ msgstr "Следить за появлением новых файлов" #~ msgid "Watch this directory for new audio files" #~ msgstr "Следить за появлением новых файлов в следующей директории" #~ msgid "" #~ "The destination directory %s does not exist. Please pick a valid " #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Указанная директория %s не существует. Пожалуйста выберите существующую " #~ "директорию." #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "Кодировки" #~ msgid "Select the encoding to use when reading and writing filenames" #~ msgstr "Выберите кодировку используемую для чтения и записи имён файлов" #, fuzzy #~ msgid "all languages" #~ msgstr "Язык" #~ msgid "When matching tracks to albums, accept tracks that are at least" #~ msgstr "" #~ "При сопоставлении трэков и альбомов принимать трэки которые совпадают на" #~ msgid "percent similar." #~ msgstr "процентов и выше." #, fuzzy #~ msgid "Automatically move clusters to albums that are at least" #~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на" #~ msgid "Automatically save recognized tracks that are at least" #~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на" #~ msgid "Load recently used albums on startup" #~ msgstr "Автоматически загружать недавно использованные альбомы при запуске" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Язык" #~ msgid "System default" #~ msgstr "Установленный в системе" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Чешский" #~ msgid "German" #~ msgstr "Немецкий" #~ msgid "English" #~ msgstr "Английский" #~ msgid "English (UK)" #~ msgstr "Английский (Великобритания)" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Испанский" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Литовкий" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Португальский" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Румынский" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Русский" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Словацкий" #~ msgid "" #~ "Note: This setting will take effect after you restart the application." #~ msgstr "Язык сменится только после перезапуска приложения." #~ msgid "CD-ROM drive path to use for lookups" #~ msgstr "Путь к приводу CD-ROM, который будет использоваться для считывания" #~ msgid "Launch MB Tagger automatically for inserted Audio CDs" #~ msgstr "Автоматически запускать MB Tagger для вставляемых аудио CD" #~ msgid "" #~ "Failed to set the proper registy values to enable launching the tagger " #~ "after CD insertion. " #~ msgstr "" #~ "Не удалось установить настройки в реестре, необходимые для " #~ "автоматического запуска tagger'а после вставки CD. " #~ msgid "Rename files when writing metadata tags" #~ msgstr "Переименовывать файлы при записи тэгов" #~ msgid "Naming Help" #~ msgstr "Справка по формату" #~ msgid "File format naming specification" #~ msgstr "Формат имени файла" #~ msgid "Various artist file format naming specification" #~ msgstr "Формат имени файла для альбомов с несколькими артистами" #~ msgid "Allowed filename characters" #~ msgstr "Использовать в именах только символы из следующего списка" #~ msgid "Note: Leave blank to allow all possible characters" #~ msgstr "" #~ "Оставьте это поле пустым чтобы разрешить использование любых символов" #~ msgid "Track artist name" #~ msgstr "Имя артиста для текущего трэка" #~ msgid "Track artist sortname" #~ msgstr "Сортировочное имя артиста для текущего трэка" #, fuzzy #~ msgid "Number of tracks on the album" #~ msgstr "Количество трэков" #~ msgid "The first character of the artist sortname" #~ msgstr "Первая буква сортировочного имени" #~ msgid "The first two characters of the artist sortname" #~ msgstr "Две первых буквы сортировочного имени артиста" #~ msgid "The first three characters of the artist sortname" #~ msgstr "Три первых буквы сортировочного имени артиста" #~ msgid "Track name" #~ msgstr "Название трэка" #~ msgid "Zero padded track number" #~ msgstr "Номер трэка дополненный нулями" #~ msgid "File format (e.g. mp3, ogg, wav)" #~ msgstr "Формат файла (напр. mp3, ogg, wav)" #~ msgid "Album type (album, single, EP, etc.)" #~ msgstr "Тип альбома (альбом, сингл, EP, и т. д.)" #~ msgid "Album Status (official, promo, etc.)" #~ msgstr "Статус альбома (официальный, промо-версия, и т. д.)" #~ msgid "Album release month" #~ msgstr "Месяц выпуска альбома" #~ msgid "Album release day" #~ msgstr "День выпуска альбома" #~ msgid "Album release year" #~ msgstr "Год выпуска альбома" #~ msgid "Album release country" #~ msgstr "Страна в которой выпущен альбом" #~ msgid "Naming specification help" #~ msgstr "Справка по формату переименования" #~ msgid "" #~ "You may use the following variables in the filenaming\n" #~ "specifications in the options dialog:" #~ msgstr "" #~ "В описании формата переименования в настройках вы можете\n" #~ "использовать следующие переменные:" #~ msgid "A %s in the naming specification will create a new subfolder." #~ msgstr "Символ %s в описании создаст новый подкаталог." #~ msgid "Make it so!" #~ msgstr "Да будет так!" #, fuzzy #~ msgid "Proxy server to use" #~ msgstr "Использовать следующий сервер MusicBrainz" #, fuzzy #~ msgid "Automatically select PUID collision tracks that are at least" #~ msgstr "Автоматически сохранять трэки совпавшие на" #~ msgid "Write ID3v1 tags to MP3 files (ID3v2 tags will always be written)" #~ msgstr "Записывать тэги ID3v1 в MP3-файлы (тэги ID3v2 записываются всегда)" #~ msgid "ID3v2.4 only" #~ msgstr "только в ID3v2.4" #~ msgid "Save track/album" #~ msgstr "Сохранить трэк или альбом" #~ msgid "Remove track/album" #~ msgstr "Удалить трэк или альбом из списка" #~ msgid "Listen to track" #~ msgstr "Послушать трэк" #~ msgid "Artists" #~ msgstr "Артисты" #~ msgid "Various artist name" #~ msgstr "Имя артиста для альбомов с несколькими артистами" #~ msgid "Sorry, there is no help file yet." #~ msgstr "Извините, справка пока не написана." #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Открыть файл" #~ msgid "Open directory" #~ msgstr "Открыть директорию" #~ msgid "Edit options" #~ msgstr "Поменять настройки" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "" #~ "The MusicBrainz Tagger requires wx.Widgets with UNICODE support.\n" #~ "Please download the appropriate toolkit from http://www.wxwidgets.com" #~ msgstr "" #~ "MusicBrainz Tagger требуется для работы wx.Widgets с поддержкой UNICODE.\n" #~ "Пожалуйста скачайте соответствующий набор с http://www.wxwidgets.com" #~ msgid "Unicode required" #~ msgstr "Требуется поддержка Unicode" #~ msgid "TRM analyzer thread priority" #~ msgstr "Проритет анализатора TRM"